翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/06/03 10:55:33

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

・大変申し訳ありません。発送業者に状況を確認したところ商品はまだ出荷されてませんでした。すぐに出荷させましたので来週には届くと思います。トラッキングナンバーでご確認ください。
今回はこちらの不手際によりご迷惑をおかけして大変申し訳ありません。お詫びとして10ドルを支払わせていただきます。

・現在の価格はすでに大きく値下げした価格ですので、これ以上の値下げは難しいです。とてもコンディションのよい商品ですので、どうぞこの価格でご検討ください。

英語

- I am deeply sorry. I asked the delivery agency about the status, then I was told that the item had not been shipped yet. So, I had them ship the item right away, so that I believe it would be delivered to you next week. Please keep track with the tracking number.
I am very sorry for having caused you a lot of inconvenience due to our mistake. I will pay 10 dollars to you as a token of apology.

- Current price is already greatly discounted price, so that it is difficult for us to lower them more. As the item is in extremely good condition, I appreciate your consideration with this price.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません