翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/06/03 11:02:20

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

・大変申し訳ありません。発送業者に状況を確認したところ商品はまだ出荷されてませんでした。すぐに出荷させましたので来週には届くと思います。トラッキングナンバーでご確認ください。
今回はこちらの不手際によりご迷惑をおかけして大変申し訳ありません。お詫びとして10ドルを支払わせていただきます。

・現在の価格はすでに大きく値下げした価格ですので、これ以上の値下げは難しいです。とてもコンディションのよい商品ですので、どうぞこの価格でご検討ください。

英語

・I apologize this inconvenience. As I checked to the deliverer, the product had not been shipped yet. For I will have it shipped immediately, it will be delivered the next week. Please see the tracking number.
I apologize for the inconvenience this time. As a token of apology, I will pay you $10.

・The current price has already been highly reduced and I cannot lower the price any more. It is a very good product in condition. Please consider the price. Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません