翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/06/02 20:58:53
日本語
お問い合わせありがとうございます。
まず、レンズの後部ガラス(※原文:the rear glass of the lens)の傷に関しては、私どもが調べた際にはありませんでした。
次にレンズの焦点が合わない件ですが、こちらに関しても私どものほうで動作確認済みです。
お客様はどうなさりたいでしょうか?
返品をご希望でしょうか?
一部返金をご希望でしょうか?
お客様のご要望をお伺いしたいと思います。
どうぞよろしくお願い致します。
英語
Thank you for your inquiry.
At first, when we investigated the rear glass of the lens before shipping, there was no scratch there.
Regarding that the image does not come into focus, we also investigated this, and confirmed that it was working.
What would you like to do?
Would you like to return the item back?
Would you like us to issue a partial refund?
W would like to know what you want us to do.
Thank you in advance.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
当方から購入されたカメラのレンズの傷、オートフォーカスの動作不良に関する問い合わせです。かなりカメラに詳しい方のようなので、相応の翻訳をお願い致します。