翻訳者レビュー ( 日本語 → ドイツ語 )

評価: 53 / 0 Reviews / 2016/06/02 15:05:28

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 53 I love translating and I am a very pr...
日本語

ご連絡を頂きありがとうございます。

私は、本当に、心からお詫び申し上げます。
あなたに商品をお届けできずに残念でなりません。

商品代金は全額返金させて頂きます。
しかし、アマゾンの規約上、銀行口座へ振り込むことはできませんのでご理解下さい。
アマゾンのシステムを通して、返金させていただきました。
アカウントに反映されるまで、しばらく時間がかかるかもわかりませんが、ご了承お願いいたします。

この度は、本当に、寛大なご対応を頂き心から感謝いたします。

敬具

ドイツ語

Vielen Dank für Ihre Antwort.

Ich entschuldige mich wirklich von Herzen bei Ihnen.
Ich bedauere es sehr, dass ich es nicht geschafft habe Ihnen den Artikel liefern.

Ich erstatte Ihnen den gesamten bezahlten Betrag.
Da ich aber, laut den Regeln von Amazon, das Geld nicht direkt auf Ihr Konto überweisen kann, haben Sie bitte Verständnis.
Ich habe Ihnen durch das System von Amazon das Geld zurückgezahlt.
Es kann leider etwas dauern, bis es auf Ihrem Account angezeigt wird. Bitte nehmen Sie das zur Kenntnis.

Ich bin Ihnen wirklich von Herzen dankbar, dass Sie in diesem Fall so nachsichtig reagiert haben.

Mit freundlichen Grüßen

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: こちらのミスで商品が返送されてたので、再配送するとお伝えしたら返金してほしいとの事で、銀行口座を教えていただいたのですが、
振り込みすることはできませんので、
アマゾンを通して返金したことをお伝えします。

よろしくお願いいたします。