翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2016/06/01 11:34:54
日本語
私もあなたと話せてうれしかったです。
貴方の提示してくれた発送方法もすばらしい。
ですが一つお願いがあります。
商品の発注個数を200個から100個にして頂くことは可能でしょうか?
そして、お支払いはクレジットカードまたはpaypalでもよろしいですか?
今月はこちらの商品の売れ行きが悪く、
在庫が少々残っている状況です。
ご理解いただければありがたいです。
ご納得いただけるようであれば、最終的なお見積りを頂けますでしょうか?
貴方のお返事をお待ちしております。
英語
It was nice talking to you too.
Your suggestion about shipping method is also excellent.
However, could you do me a favor?
Is it possible to change the order amount of the products from 200 to 100 units?
I would also like to pay by a credit card or paypal.
This month, I have difficulty to sell these products and still have some inventory.
I appreciate your understanding.
If you agree with this, could you send me the final quotation?
I await for your reply.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
こちらの商品というのは発注をする相手方に発注を予定しているの商品のことです。