翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/01/25 21:08:38

takeoacckey
takeoacckey 50 I would be happy to help translating ...
日本語

あなたが、商品を届くのをとても楽しみにしてくれているのに、到着が遅くなってしまいごめんなさい。

私は、英語があまりうまくないので、説明が下手でした。
あなたの質問にあったことは全て可能です。

・足と手は動きます。
・スタンドも取り外す事ができます。
・目は光ります。

私は、すぐに発送したいと思っていますので、あなたの電話番号を教えてください。
それを教えてもらってからすぐに発送します。

英語

I know you were looking forward to getting it. I apologize for the late arrival.

I am not good at English so my explanation failed.
Everything you asked me is possible.

- Legs and arms are movable
- The stand is removable
- Eyes shine

I would like to send it to you as soon as possble so can I get your number?
I will send it as soon as I get your number.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 商品はフィギアです。