Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 1 Review / 2016/05/31 15:35:30

atsuko-s
atsuko-s 51 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
日本語

いつもありがとうございます。620Sの注文が決まりそうです。

取り付けオプションのM1-M2(圧縮フィッティングとthreadolet)ですが、
これらの取り付け部品のサイズが書いてある資料はありますでしょうか。
また、これらの部品の取り付け方について、顧客に説明するための、何かまとまったわかりやすい資料がありますでしょうか?

教えてください。

英語

Thank you very much as always.
The order 620S is getting fixed.
Regarding to the setting option M1-M2, compression fitting and threadolet, do you have any documents to write about the size of these attaching part?
And, do you have any comprehensive and understandable documents of the attaching way of these parts in order to explain to our clients?

レビュー ( 1 )

yoppo1026 57 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
yoppo1026はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2016/06/01 16:34:48

元の翻訳
Thank you very much as always.
The order 620S is getting fixed.
Regarding to the setting option M1-M2, compression fitting and threadolet, do you have any documents to write about the size of these attaching part?
And, do you have any comprehensive and understandable documents of the attaching way of these parts in order to explain to our clients?

修正後
Thank you very much as always.
The order 620S is getting fixed.
Regarding to the setting option M1-M2, compression fitting and threadolet, do you have any documents to write about the size of these attaching parts?
And, do you have any comprehensive and understandable documents of the attaching way of these parts in order to explain to our clients?

atsuko-s atsuko-s 2016/06/01 16:35:43

添削をいただきありがとうございます。

コメントを追加