Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2016/05/30 17:09:23

between-lines
between-lines 52 日本語/英語翻訳。 翻訳経験は、ITソフトウエア、ファッション小売業...
日本語

こんにちわ。刺繍の文字と色をお客さんへ正確に案内するため、実際の刺繍が入ったサンプルを作って貰えませんか?
1枚の布に、AからZの大文字小文字、数字、記号など刺繍可能な文字を全て刺繍した布を送ってもらえませんか?
百貨店でお客さまに見せたいと考えています。ご協力お願いいたします。

英語

Hello. In order to accurately show the customers about the text and the color of the embroidery, will you create a sample that shows the actual embroidery, please?
Will you please send us a single sheet of cloth which shows the upper and lower case from A to Z, the numbers and other characters of all texts which possibly embroidered?
We would like to show it to our customers in the department store. Thank you for your time and cooperation.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません