Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/05/30 17:05:47

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

こんにちわ。刺繍の文字と色をお客さんへ正確に案内するため、実際の刺繍が入ったサンプルを作って貰えませんか?
1枚の布に、AからZの大文字小文字、数字、記号など刺繍可能な文字を全て刺繍した布を送ってもらえませんか?
百貨店でお客さまに見せたいと考えています。ご協力お願いいたします。

英語

Hello. Can you please make a sample which includes the real stitch work in order for me to tell about the characters and the color of the stitch work precisely to the customer?
Can you please put all possible stitch work characters, such as small and capital letters from A to Z, numbers and symbols on one cloth and send the cloth to me?
I would like to show the close with the stitch work at the department store to the customers. I appreciate your cooperation.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません