翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2016/05/29 18:42:01

soulsensei
soulsensei 53 Translator and Writer こちらから今まで書いた記...
日本語

商品の発送をお待たせして申し訳ございません。
現在、供給会社から私たちのお店に商品の到着を待っている状態です。
通常よりも時間がかかっておりますが、あと1-3日で出荷できる予定です。
可能な限り急ぎますので、もう少々お待ちいただけると幸いです。
出荷前に再度ご連絡させて頂きます。
どうぞよろしくお願いします。

商品2個以上お買い上げのお客様は、無料で発送方法のアップグレードを行っています。
商品購入画面では、送料無料のエコノミーをご選択下さい。
今回は、スタンダードでの発送になります。








英語

My sincere apologies that you have to wait for the shipping of the products.
Right now, we are waiting for the supplier to send the products to our shop.
Time-wise, although it is taking longer than usual, the goods should be delivered in 1 to 3 days' time.
We will hasten the process to the best of our ability, so we would appreciate it if you could wait a little bit longer.
We will get in touch with you before we send out the goods.
Thank you for your kind support.
For customers who buy more than 2 products, we will upgrade the shipping method for free.
On the screen that displays product purchase, please select the free shipping fee for the economy option.
This time round, we will use the standard shipping option.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません