翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/05/24 13:21:32
大変申し訳ございません。
調べました所、別の方の商品が誤って出荷されてしまったようです。
返送も考えましたが、日本への返送送料が、かなり高くついてしまいますので
誤って届いている商品はよろしければそのままお受取りください。
着用が難しい場合は、お友達やご家族のプレゼントにお使いください。
商品代金につきては直ちにアマゾンからキャンセル処理をさせていただきます。
ご注文いただきました商品がご入用の場合は、大変お手数ですが再注文いただけますとありがたいです
お手数をおかけして申し訳ございません
I'm very sorry.
As I checked, it looks like someone else's item was sent out by mistake.
I thought about return, but return cost to Japan is very high so if you don't mind, please keep the wrong item delivered by mistake. If it is difficult to wear it for yourself, please use it as a present to your friend or family.
I will immediately cancel the amount of item from Amazon.
If you need the item you ordered, I'm afraid to take your time but I appreciate you order it again.
I apologize for taking your time.