翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 1 Review / 2016/05/24 11:09:48
英語
Hi i wonder if you can lower the value of the bag i bout now
when you writ the shipping label.
Very grateful for this otherwise I hawe to pay a lot of customs
can you reduce to about 25,- dollar in taotalt value.
日本語
こんにちは。今買ったバッグの価値を低く書いたラベルを、送っていただく際に貼っていただけないでしょうか?
そうしていただければ大変ありがたいです。そうでないと、税関にたくさん払わなければなりませんので。
全部で25ドルの価値に下げていただけませんか?
レビュー ( 1 )
tourmalineはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました
2016/05/31 10:52:57
元の翻訳
こんにちは。今買ったバッグの価値を低く書いたラベルを、送っていただく際に貼っていただけないでしょうか?
そうしていただければ大変ありがたいです。そうでないと、税関にたくさん払わなければなりませんので。
全部で25ドルの価値に下げていただけませんか?
修正後
こんにちは。今買ったバッグの価値を低く書いたラベルを書いていただけないでしょうか?
そうしていただければ大変ありがたいです。そうでないと、税関にたくさん払わなければなりませんので。
全部で25ドルの価値に下げていただけませんか?