翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2016/05/24 11:07:32
英語
Hi i wonder if you can lower the value of the bag i bout now
when you writ the shipping label.
Very grateful for this otherwise I hawe to pay a lot of customs
can you reduce to about 25,- dollar in taotalt value.
日本語
貴方が出荷ラベルを記入する際、私が購入したかばんの値段を安く記入していただけますか。
そうしていただければ非常にうれしいです。さもなければ多額の関税を払わないといけないので。
総額約25ドルに割引してください。
レビュー ( 1 )
tourmalineはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました
2016/05/31 10:51:24
元の翻訳
貴方が出荷ラベルを記入する際、私が購入したかばんの値段を安く記入していただけますか。
そうしていただければ非常にうれしいです。さもなければ多額の関税を払わないといけないので。
総額約25ドルに割引してください。
修正後
貴方が出荷ラベルを記入する際、私が購入したかばんの値段を安く記入していただけますか。
そうしていただければ非常にうれしいです。さもなければ多額の関税を払わないといけないので。
総額約25ドルに減額してください。