翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/05/21 14:31:06

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

それは素晴らしいニュースですね。
幸運にも当社は家電製品を中心に1万品目の仕入れが可能です。

ただし、2点の懸念があります。多品種少量仕入れの場合は問題ありませんが、注文件数が大きすぎる場合はメーカーにより輸出を制限される場合があることです。
また、日本の大手メーカーはすでに世界中に現地法人や支社があります。よって販売テリトリーの問題から一部商品の輸出を制限される場合もあります。
何れにしても全ての価格をだすことはできません。
メーカー並びに製品ジャンルを絞っていただくことは可能ですか

英語

That is really a good news!
Luckily, our company can purchase the 10,000th of item, mainly house electrical products.

But, we have two concerns. One is that the manufacturer might limit the export when the quantity of the order is too big. If we buy high-mix low-volume products, then it is no problem though.
Also, Japanese major manufacturers already have local branches and subsidiaries all over the world. Therefore they may limit exports of some partial items due to sales territory related issues.
In either case, we cannot figure out all prices.
Can you please limit the maker and product genre instead?
 

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません