翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2016/05/21 14:45:11

chibbi
chibbi 52 現在アメリカワシントン州シアトル郊外に住んでいます。ノースウエスト航空、デ...
日本語

それは素晴らしいニュースですね。
幸運にも当社は家電製品を中心に1万品目の仕入れが可能です。

ただし、2点の懸念があります。多品種少量仕入れの場合は問題ありませんが、注文件数が大きすぎる場合はメーカーにより輸出を制限される場合があることです。
また、日本の大手メーカーはすでに世界中に現地法人や支社があります。よって販売テリトリーの問題から一部商品の輸出を制限される場合もあります。
何れにしても全ての価格をだすことはできません。
メーカー並びに製品ジャンルを絞っていただくことは可能ですか

英語

That's really great news.
Luckily, we are able to accept 10.000 items mostly appliances.

However, there are two concerns. We don't have any problems in terms of many kinds in small quantities, but when the number of orders is too large, there may be restrictions on exporting depending on manufacturers.
Besides,Japanese major manufacturers already have local corporations and branches all over the world, therefore concerning sales territories, particular products may be restricted.
In any case, it is impossible to give you all the prices.
Would it be possible to focus on certain manufacturers as well as products?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません