翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/05/21 13:06:11

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

わかりました。
当店は問題ありません。
厳重な検査と教育を受けた私がしっかり確認しています。
その点はebayからもお墨付きを頂いております。
たくさん商品を購入して頂ける事を楽しみにしております。

ですが、当店は特別なルートで仕入れている為
他店に比べてかなりお安く設定している為
商品の問い合わせや落札が多いく商品がすぐに入れ替わります。
時間がかかる場合はご希望の商品を購入が出来なくなってしまいます。
その点ご理解ください。

英語

I understood it.
We are OK about that.
I myself, who have been well inspected, educated and trained, always check thoroughly.
eBay also appraises me regarding the point.
I am looking forward to your purchase a lot at our shop.

But, as we purchase merchandise by way of special channel route, our price setting is quite lower than others.
Therefore, we receive a lot of inquiries and successful bidding, so that the items are frequently replaced.
If it takes time for you to decide to buy a specific item. then such item might be out of stock before your decision so that you cannot buy it any more.
Please note that fact in advance.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません