翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/05/21 09:44:25

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

最近、商品の問い合わせが多くなっています
価格リストがあれば送っていただけますか?

9月の販売開始にあたって、早めに下記を決めておきたいと思います

商品Aの価格について
国際送料にもよりますが、FOBであれば上代の50%OFFくらいでないと販売するのは難しいです
現在の価格の場合、CIFでないと利益がでません

送料について
貴社が使ってる配送業者の場合、中国から日本までの送料はいくらですか?

インタビューの撮影
ブランドの説明、日本の消費者へのメッセージなどを撮影して送ってもらえますか?

英語

Recently, we have increasing inquiries about the item.
Could you send us the price list, if you have?
As for the start up of selling in September, we would like to settle the followings earlier.
The price of A item
Depending on the international shipping fee, if it is FOB, it would be hard to sell unless the price is a maximum 50% off.
For the present price, we cannot get benefit unless it is CIF.
As for shipping fee
In the case of your shipping company, how much is the shipping fee from China to Japan?
Shooting for an interview
Explaining brand, could you send us images shooting such as messages to Japanese consumers.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません