翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/05/20 14:32:00

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

商品の受け取りに関して、あなたが税関と直接手続きするようなことはありません。米国内の運送業者が直接あなたの家まで商品を届けます。
関税に関しては多少かかる可能性はあります。
しかし、極力関税がかからない発送方法がありますのでその方法で送ります。また料金代金を低く書きますので例え関税がかかったとしても小額になるはずです。

CAにはたくさんの顧客様がいますし、CAへの発送には慣れています。
どうぞご安心してご検討ください。

英語

Regarding the receipt of the item, you do not need to take procedures with customs directly. The delivery agency in US directly delivers the item to your house.
The custom duty might be charged in some cases.
But, as we have the delivery method to avoid custom duties as much as possible, we will use the way to deliver the item. Also, as we can lower the shipping fee, the custom duties might be a small amount even if it is charged.

We do have a lot of customers in CA, and we are familiar with delivery to CA.
Please feel at ease, and consider it.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません