翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/05/20 14:33:20

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

商品の受け取りに関して、あなたが税関と直接手続きするようなことはありません。米国内の運送業者が直接あなたの家まで商品を届けます。
関税に関しては多少かかる可能性はあります。
しかし、極力関税がかからない発送方法がありますのでその方法で送ります。また料金代金を低く書きますので例え関税がかかったとしても小額になるはずです。

CAにはたくさんの顧客様がいますし、CAへの発送には慣れています。
どうぞご安心してご検討ください。

英語

Regarding receipt of the item, you do not need to directly contact with the customs. Courier company in US will directly deliver the item to your house.
About tax, there might be certain amount to be imposed.
However, I will use the shipping method to avoid tariff as much as possible. Also, I will undervalue the amount so even if you have to pay tax, the amount should be small.

There are many customers in CA, so I'm used to shipping to CA.
Please do not worry, I appreciate your kind consideration.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません