翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/05/20 11:18:10

bluejeans71
bluejeans71 59 This is a Japanese freelance translat...
日本語

あなたのご意見はごもっともです。

商品レビューにも同じようなご意見が多いので、私達から直接〇〇に改善するよう伝えておきます。

誤解を与えるような広告の商品で申し訳ありませんでした。

よければ商品はご返品下さい。

こちらはAmazon.comが販売、発送をしているので、Amazon.comの返品手順に沿ってご返品下さい。


そして、こういったご意見をいただくことで私達小売店はより商品のことを理解できます。

今後の参考にさせていただきます。
ご意見いただきありがとうございました。

英語

You are right.
We will directly tell 〇〇 to improve the quality as we have other similar opinions in the product review.
We apologize for the misguiding advertisement.
Please return the product to us if you like.
As Amazon.com sells and delivers it, please return it in accordance with the procedures of Amazon.com.
We, as a retailer, can understand the quality of our products by receiving your opinions.
We will keep that as a reference for the future.
Thank you for your feedback.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 商品の広告にダマされたというご意見です。○○の部分にはメーカー名を入れるので、それに沿って翻訳をお願い致します。