翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/05/20 11:17:04

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

あなたのご意見はごもっともです。

商品レビューにも同じようなご意見が多いので、私達から直接〇〇に改善するよう伝えておきます。

誤解を与えるような広告の商品で申し訳ありませんでした。

よければ商品はご返品下さい。

こちらはAmazon.comが販売、発送をしているので、Amazon.comの返品手順に沿ってご返品下さい。


そして、こういったご意見をいただくことで私達小売店はより商品のことを理解できます。

今後の参考にさせていただきます。
ご意見いただきありがとうございました。

英語

Your opinion is right.

As we see many similar opinions in the review of the item, we will directly ask 〇〇 to improve it.

I am sorry for our confusing item and its advertisement.

If you do not mind, please return the item back to us.

As Amazon.com is selling the item and makes shipment, please follow the steps for returning item of Amazon.com.

Also, we in the retail shop can better understand items by receiving such valuable feedback.

We will consider your opinion for further improvement in the future.
We much appreciate your opinion,

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 商品の広告にダマされたというご意見です。○○の部分にはメーカー名を入れるので、それに沿って翻訳をお願い致します。