翻訳者レビュー ( 日本語 → スペイン語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/05/20 09:53:52

3_yumie7
3_yumie7 50 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
日本語

前回のメールでもお伝えしましたがトラッキングナンバーに誤りがあります。
正しいトラッキングナンバーはRR*****JPです。
5月の9日から税関中になっています。
一度アルゼンチンの税関に問い合わせをしてください。
よろしくお願いいたします。

スペイン語

Como le he informado en el mensaje previo, hay un error del número de seguimiento.
El número correcto es RR*****JP.
Según el seguimiento, el producto está pasando la aduana desde el nueve del mayo.
¿Podría preguntar a la aduana de Argentina, por favor?
Le agradezco de antemano.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません