翻訳者レビュー ( 日本語 → スペイン語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/05/20 10:40:23

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
日本語

前回のメールでもお伝えしましたがトラッキングナンバーに誤りがあります。
正しいトラッキングナンバーはRR*****JPです。
5月の9日から税関中になっています。
一度アルゼンチンの税関に問い合わせをしてください。
よろしくお願いいたします。

スペイン語

Ya que le escribí a usted en el correo anterior, el número de rastreo no es correcto.
El número correcto es RR****JP. Desde el 9 de Mayo está en el proceso del despacho aduanero.
¿Podría preguntar a la aduana de Argentina?
Gracias.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません