翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2016/05/19 15:20:14

atsuko-s
atsuko-s 51 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
日本語

通行の車と近隣の住民の人の妨げになるので、自転車の調節及び確認は倉庫の中で行って下さい。
裏面には、電動自転車の説明を記載しています。
長時間において自転車を離れる時は、必ずその電源を切って、鍵をかけて下さい。
普通自転車と電動自転車がありますがどちらが宜しいですか?
普通自転車はギアがついていませんがいいですか?
バッテリーの交換サービスはしていませんのであらかじめご了承下さい。
タイヤがパンクした時は、この番号に電話していただくか、この場所にまた来て下さい。別の自転車と交換します。

英語

It causes prevention to passing cars and residents in neighborhood, so please make arrangement and confirmation of the bicycle.
The explanation of electric bicycle is written in the back sheet.
Please make sure to turn off the power and lock when you leave the bicycle for a long hour.
Which do you prefer a normal or electric bicycle?
Do you mind if there is no gear on the normal bicycle?
Please understand in advance that we don't provide the exchange service of the battery.
When the tire goes flat, please make a call to this number or revisit this place.
We will exchange another one.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません