翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/05/19 09:37:23

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

今日はとても気持ちの良い天気です
11時からは週次の定例会議で各自の進捗を共有します
ライブ動画主体のサービスからテキスト記事主体に変更する事がリニューアルの目的です
スマホユーザーにとっては通信料が高くついてしまうのも理由の一つです
また、発生した出来事だけを伝えるのではなく、経緯や背景について取材した記者が解説を加えることで、ニュースの本質をわかりやすく伝えます
今月末までにUI設計を終える予定
13時に来客があり360度カメラで撮影したスポーツ動画についてプレゼンしてもらいます

英語

it is very comfortable and nice day.
In the weekly regular meeting that starts at 11:00, we will share each progress.
The purpose of renewal is to change from the service by focusing on live moving picture to article in text.
Another reason is that communication fee is high for users of smart phone.
Not only reporting what happens but also we can report essence of news for readers to understand easier by adding an explanation of reporter who reported the process and background.
We will finish UI design until the end of this month.
We will have a guest at 13:00, and he or she will do presentation about moving picture of sport that was taken by using 360 degrees camera.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません