Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2016/05/18 16:14:33

parksa
parksa 52 韓国語ネイティブ 【日→韓翻訳】 宿泊(ホテル・旅館)・タクシー&...
日本語

■AOL NEWS
日本が生んだ若き天才・三浦大知が魅せる「最高難易度」ダンスがスゴすぎて異次元レベルと話題に
http://news.aol.jp/2016/03/22/miuradaichi/

■FUNDO
「マジ歌声に感動した!」 あのCMソングを歌う“三浦大知”のアカペラが鳥肌モノと話題に!
http://fundo.jp/39515

韓国語

■ AOL NEWS
일본이 낳은 젊은 천재 DAICHI MIURA가 선보인 '최고 난이도' 댄스가 너무 굉장해서 다른 차원의 수준이라고 화제
http://news.aol.jp/2016/03/22/miuradaichi/

■ FUNDO
"진짜 노랫소리에 감동했다!" 그 CM송을 노래하는 "DAICHI MIURA"의 소름돋는 아카펠라가 화제!
http://fundo.jp/39515

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。