Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( スペイン語 → 日本語 )

評価: 61 / 1 Review / 2016/05/17 08:49:07

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 61 アルゼンチンで生まれ育ち、高校(西・英バイリンガルスクール)卒業後、日本で...
スペイン語


Que ha pasado que me dice que ha sido rechazado he realizado el pedido dos veces y está retirado de mi tarjeta el dinero... Cuando me llega la muñeca y si son dos... Por que el dinero está pagado...

日本語

拒否されたとの連絡が入っておりますがどうしたんだろう。2回お支払いをしていますし、カードからもお金は生き落とされています。人形はいつ届きますか。二つです。お金はお支払い済みです。

レビュー ( 1 )

bingo1691 53 スペインに17年、中南米(プエルトリコ、ベネズエラ)に居住経験あり。 ...
bingo1691はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2016/12/12 06:53:31

元の翻訳
拒否されたとの連絡が入っておりますがどうしたんだろう。2回お支払いをしていますし、カードからもお金はき落とされています。人形はいつ届きますか。二つです。お金はお支払い済みです。

修正後
拒否されたとの連絡が入っておりますがどうしたんだろう。2回をしていますし、カードからもお金はき落とされています。人形はいつ届きますか。二つです。お金はお支払い済みなのに・・・

誤字(書き間違い)と、ちょっとしたニュアンス違いかと。

コメントを追加
備考: 急ぎ