Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2016/05/16 15:30:09

parksa
parksa 52 韓国語ネイティブ 【日→韓翻訳】 宿泊(ホテル・旅館)・タクシー&...
日本語

(例えば4枚お申し込みで2枚返金希望の場合はチケット2枚を返送してください。)
※複数枚返送される方は、チケットご購入者がまとめてご返送下さい。
※ 倖田組/playroom優先予約以外でご購入のチケットをご返送頂いてもご返金はできません。

〔ご送付いただくもの〕
1.返金を希望されるチケット
※払戻し希望枚数分のチケットのみご送付下さい。
2.以下の5項目を明記したメモ
・会員番号/ご住所/お名前/日中連絡の取れる電話番号/チケット返送枚数

韓国語

(예를 들어 신청한 4장 중에서 2장을 환불 희망하시는 경우, 티켓 2장을 보내주십시오.)
※ 여러 장을 반송하시는 분은 티켓 구매자가 모아서 반송해 주십시오.
※ 코다구미(倖田組)/playroom 우선 예약 이외에 구매하신 티켓을 반송 받아도 환불되지 않습니다.

[송부해 주실 것]
1. 환불하고자 하는 티켓
※ 환불을 희망하시는 매수만큼의 티켓만 보내 주시기 바랍니다.
2. 아래의 5항목을 적은 메모
· 회원 번호/주소/이름/낮 동안에 연락 가능한 전화번호/티켓 반송 매수

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。