翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2016/05/16 14:47:27
[削除済みユーザ]
50
日本語
(例えば4枚お申し込みで2枚返金希望の場合はチケット2枚を返送してください。)
※複数枚返送される方は、チケットご購入者がまとめてご返送下さい。
※ 倖田組/playroom優先予約以外でご購入のチケットをご返送頂いてもご返金はできません。
〔ご送付いただくもの〕
1.返金を希望されるチケット
※払戻し希望枚数分のチケットのみご送付下さい。
2.以下の5項目を明記したメモ
・会員番号/ご住所/お名前/日中連絡の取れる電話番号/チケット返送枚数
韓国語
(예를 들어 4장 신청 후 2장 환불하시는 경우는 티켓 2장을 보내 주십시오.)
※ 여러 장 반송하시는 분은 티켓 구입자가 모아서 함께 반송 해 주십시오.
※ 코다 쿠미 / playroom 우선 예약이 아닌 경우는 구입 티켓을 반송하셔도 환불되지 않습니다.
[보내 주시는 것]
1. 환불하고자 하는 티켓
※ 환불 희망 매수 티켓만 보내 주시기 바랍니다.
2. 다음의 5항목을 기재한 메모
· 회원 번호 / 주소 / 성명 / 낮 동안 연락이 가능한 전화 번호 / 티켓 반송 매수
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。
全角文字は半角文字に置き換えてください。