翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2016/05/14 21:03:01

soulsensei
soulsensei 53 Translator and Writer こちらから今まで書いた記...
日本語

私達は貴方と確認をして約束通りに必要な金額を送金しましたが、その後に条件が変わって追加の資金が必要になりました。
これはSENDER側のミスですから、私達のケースについては特別に考えて下さい。
あなたから銀行や弁護士に説明をして理解してもらうように話してください。

私は何度もあなたに送金した実績がありますし、他で資金を用意する事も検討しています。
先ずはペナルティが掛からないように出来ませんか?
私達は必ず用意して直ぐに送金しますのであなたのご協力をお願いします。

英語

Although we sent over the required money after confirmation with your side and followed through on the promise, it seems that additional capital was needed due to the change of conditions after that.
As this is a mistake by the sender, please consider us as a special case
We would appreciate it if you could speak to the bank and lawyers and help them to understand.
We have a track record of sending money to you countless times. We are also examining other matters related to the utilisation of capital.
First of all, can we not be penalised?
We seek your kind cooperation as we will definitely prepare the money to send over to you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません