翻訳者レビュー ( 日本語 → スペイン語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2016/05/13 21:26:41
日本語
ご連絡ありがとうございます。
こちらの商品は安くお客様にお届けするために追跡番号のないAIRMAILで発送しています。
通常1週間ほどで商品が届きますが、場合によっては3週間ほどかかる場合もございます。
商品の到着予定日は5月24日〜6月13日なのですが、到着日を調整する事ができません。
誠に申し訳御座いません。
出来るだけ早く商品が到着するように努力はさせて頂きますので、ご迷惑をお掛け致しますが宜しくお願い致します。
スペイン語
gracias por contactarme.
Para poder mandarle este producto con menos costo, hemos mandado sin ponerle el número de seguimiento.
Normalmente tarda casi una semana para que llegue, o debes en cuando 3 semanas.
El producto llegará entre el 24 de mayo al 13 de junio, pero no se puede asegurar el día.
Lo sentimos mucho.
Lo lamentamos por cualquier inconveniente , pero haremos un esfuerzo para que llegue rápido .
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
早急にお願いします