翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2016/05/13 18:39:15
A以外の商品は今回の注文と一緒に送ってください。
Aは次回の注文と一緒に送ってもらえるとありがたいです。
貴社が使ってる配送業者だと、日本までの送料はいくらですか?
最小ロット毎にオーダーして、お客さんにお届けするまでの時間をできるだけ短縮したい。
コーポレート商品は何台から注文できますか?
送料はいくらになりそうですか?
送金に数日かかるので、先に支払っておこうと思ってます。
すでにオーダーが入っているので、なるべく早く送ってもらえるとうれしいです。
Would you send the item other than A with the order this time?
May I ask you to send A with the next order?
How much does the delivery company you use charge when we send an item to Japan?
I want to order by smallest volume each time, and deliver the item to customer as fast as possible.
What is the minimum number of corporate item I can order?
How much will be the shipping charge?
As it take a few days to send money, I am going to pay in advance.
As I already have an order, would you send it as soon as possible?