翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/05/12 23:25:39
1.では、ペイパル上から全額返金致します。
2.○○様から頂いた評価がナチュラルとなっておりました。
商品未着で○○様に大変なご迷惑をおかけしたことは深く反省しております。
ですが、私たちはご注文の商品を発送期間内にしっかりと送っております。
配送の問題については日本郵便のミスによるもので私たちのミスではございません。
全額返金もさせて頂いたのでこの評価が残念でなりません…
ご迷惑をお掛けして申し訳ないのですがナチュラルの評価を取り消して頂けないでしょうか?
どうぞよろしくお願い致します。
1. Then I will make a full refund via PayPal.
2. The evaluation from ○○ was rated as natural.
We are very sorry for having bothered you a lot due to the fact that the item did not arrive.
But, we made shipment the item you ordered in the delivery period for sure.
Regarding the delivery issue, that was the fault of Japan Post Office, and we are not responsible for it.
As we have made a full refund, we are much disappointed with this rating.
We are very sorry for bothering you, but can you please withdraw the feedback rated as natural?
Thank you in advance.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません特に「全額返金もさせて頂いたのでこの評価が残念でなりません…」の所は誤解をうむかもしれないので何卒よろしくお願い致します。
締め言葉も頂けたら幸いです。