翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )
評価: 52 / ネイティブ 中国語(繁体字) / 0 Reviews / 2016/05/12 23:23:29
日本語
吴さんこんばんは
DHLではなく、sagawaで出荷したのですか?
私はDHLの補償付きで出荷してくださいと最初から最後までお願いしていたはずです
sagawaは届くのも遅いし補償もなければ以前の取引先では壊れた状態で届きました
その反面、DHLは仕事が丁寧で届くのも非常に速い
だから私はDHLで送ってほしいと最初からずっとお伝えしていたのです
今回の件はさすがに吴さんと今後も取引を続けてもよいものなのか、少し戸惑っています
もう本当に、こういうことはこれで最後にしてください
中国語(簡体字)
吴小姐晚安
请问您不是以DHL出货,而是以sagawa出货是吗?
我再三强调请您要以DHL附带理赔的方式出货。
sagawa不但送货速度慢而且也无理赔,以前的交易对象就曾发生送达时商品已是毁损状态。
反之,DHL做事仔细而且送货速度非常快。
所以我从一开始就一直要求希望以DHL寄送。
这次的事件,让我对于今后是否要继续与吴小姐交易感到些许困惑。
这样的事情希望这次真的是最后一次发生。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
海外工場との取引
DHLで出荷の約束が佐川で出荷されたことに対してのクレーム
DHLで出荷の約束が佐川で出荷されたことに対してのクレーム