翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )
評価: 50 / 0 Reviews / 2016/05/12 23:43:49
日本語
吴さんこんばんは
DHLではなく、sagawaで出荷したのですか?
私はDHLの補償付きで出荷してくださいと最初から最後までお願いしていたはずです
sagawaは届くのも遅いし補償もなければ以前の取引先では壊れた状態で届きました
その反面、DHLは仕事が丁寧で届くのも非常に速い
だから私はDHLで送ってほしいと最初からずっとお伝えしていたのです
今回の件はさすがに吴さんと今後も取引を続けてもよいものなのか、少し戸惑っています
もう本当に、こういうことはこれで最後にしてください
中国語(簡体字)
晚上好
你没有用DHL,而是用佐川急便发送的吗?
我明明一开始就要求你用DHL包赔的服务来发送的。
因为佐川急便不仅速度慢,而且没有赔偿服务的话,很多之前配送到客户手里的东西是破损的。
相反,DHL不仅服务态度好,而且速度很快
所以我从一开始一直都要求用DHL。
因为这次的事情我有点顾虑以后还要不要跟你继续合作了。
从今以后希望这样的事情不要再发生第二次。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
海外工場との取引
DHLで出荷の約束が佐川で出荷されたことに対してのクレーム
DHLで出荷の約束が佐川で出荷されたことに対してのクレーム