翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/01/24 15:29:38

juntotime
juntotime 50 英語を専攻している大学生です。自習の一環でこのサイトを利用しています。
英語

PAGE 131-2
The consensus among the experts is that intellectual capital- made up of knowledge and ideas - is now replacing physical capital - factories and machines - as the key driver of wealth creation. Intellectual assets, then, are now more valuable than those that have traditionally enjoyed pride of place in annual reports.

If intellectual capital is the new competitive imperative, then new ways of managing those assets are required. It is against the background of the new knowledge economy that Bill Gates emerged as a powerful new leadership model.

日本語

131ページ 2
専門家たちの共通した意見は、知識とアイディアで構成される知的資産は工場と機械で構成される物質的資産に代わるものとなり、財を作り出す重要な要素となっている。したがって、知的資産は伝統的に年次報告書で輝かしい位置にいたものよりも価値あるものと現在ではなっているのだ。

知的財産がすぐに競合すべきものなら、それらを管理する新しいマネジメントが必要である。ゲイツが新しいリーダーシップのモデルとしたようなこの知識経済に、それは反したものとなる。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Des Dearlove "THE UNAUTHORIZED GUIDE TO DOING BUSINESS THE BILL GATES WAY"