Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/05/11 01:33:42

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
英語

I introduce you Mr.N, and Mr.A, they will help you in all starting procedures and will built for you excel file to download in your website, please send in cc. also mail to me for all your mail communications.
About your request , we are going to receive new collection around end of May, and it's impossible ask to factory now an old item.

日本語

私はあなたにNさんとAさんをご紹介します。お二人はあなたの全ての手続きとエクセルファイルを作成しウェブサイトへのダウンロードを手伝ってくださいます。私とメールでやりとりする際には、彼らを Cc: に加えておいてください。
あなたのリクエストについては、5月の終わりに新しいコレクションを入手する予定です。そして現在、古い商品については、工場に依頼して作成することは叶いません。

レビュー ( 1 )

helter 53 More than 10-year experience in trans...
helterはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2018/10/18 09:01:12

正確に訳せています

コメントを追加
備考: 服飾系のビジネス交渉です。