Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/05/10 18:38:19

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

雰囲気は、この写真のTeddyでお願いします。鼻頭やシワ、唇の色、頬、まぶたの色は、お写真の子のように、いつもより濃い色に挑戦してみてください。眉もお写真の子の形でお願いします。薄い黒色の太い眉です。お髪は、黒色に茶色が入ったようなお色(ダークブラウン)でお願いします。そして、Amandaにお願いがあります。友人のElodieにつきまして、製作を開始するのを、9月頃にして欲しいそうなのです。無理を言ってごめんなさい。キットなどの用品は、それまでAmandaに持っていて下さい。

英語

As for the atmosphere, please refer to Teddy in this picture. Regarding the top of the nose, wrinkle, the color of the lip, cheek and the color of eyelid, can you please try to use darker colors than usual, as the child shown in the picture? As for the eyebrow, please use the same shape as the one of the child in the picture. A pale black and thick eyebrow. Regarding the hair, please use black and brown together (dark brown). And, I have a request to Amanda. It seems that Elodie want Amanda to start to make the doll for my friend Elodie from about September. I am sorry for bothering you. As for the necessary goods such as the kit, please ask Amanda to hold them until then.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません