翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/05/10 17:12:02

nightying
nightying 50 I am a University student in Kyoto. I...
日本語

ファーストオーナーとして購入し、ほとんど使わず、低湿・禁煙のギター専用の環境で大切に保管していました。
大変綺麗な状態で、傷、フレット減りはほぼなし、ネックの状態も問題の無い極上品です。

他のどの中古品よりも綺麗な状態だと思います。自信をもっておすすめ致しますが、
2014年製ということもあり、ほとんど使用していないとはいっても僅かな金属のくすみ等の避けられない経年劣化は起こっています。
あくまで中古品ということをご理解下さい。

4000ドルとはAUDですか?それともUSD?

英語

I have bought it first handed,but I didn't used it much,it is also carefully stored in a low humidity and smoke free space.The guitar is in it's best shape,there is no blemish or buzz in the fret,the neck is also in a very good condition as well.

I am confident to say that it is better condition than other second hand guitar.Please understand that even though it was made in 2014 and not often used,there are still some blemish and scratches around the metal part due to year aging.

Do you mean 4000 AUD or American dollar?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません