翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/05/10 15:51:49

marukome
marukome 52 Six-year experience in translation. R...
日本語

自転車の鍵を差したままにして、自転車を借りた元の場所に返却をお願いします。
バイクは倒れやすいので不安定な所に駐車しないで下さい。
どの種類のレンタル自転車にしますか?
自転車貸し出しの際の同意書をよく読んで下さい。
このボタンを押すと電動自転車の電源が入ります。
パワー、オートマチック、エコと3種類のモードがあります。
上からパワーの強い順の並びです。
パワーモードはバッテリーの減りが早いので、急な坂道の時のみ使って下さい。
平坦な道ではオートマチックモードかエコモードを使って下さい。

英語

Please return the bycicle to the original place where you rent with the key kept in.
Please do not park a bycicle at an unstable place as the bycicle easily falls.
What kind of rental bycicle would you like?
Please read the contract well when renting a bycicle.
When you press this button, the switch of the electric bycicle turns on.
There are three levels of mode, power, automatic, and eco.
It is in the order of power from the up to down.
The power mode loses battery quickly. Please use it only when you are on the slope.
Please use either automatic or eco mode on a flat road.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません