翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/05/09 23:41:11
日本語
私は現在、貴社の製品をアマゾン UK で販売をしてしまい貴社の知的財産権 侵害による申し出を受けて 5月3日からアマゾンヨーロッパで販売停止を受けております。
これは、私の不注意及び勉強不足によっておこされました。 私は今迄日本で販売をしていて今年の4月からヨーロッパで販売を開始しました。 私は知的財産権というものを知りませんでした。今回の申し出により、事の重大さを初めて知りました。
英語
I have been suspended from selling products on Amazon Europe since May 3 as I sold your productson Amazon UK.
and received charges for the violation on your intellectual properties.
This resulted from my carelessness and lack of research. I had sold the products in Japan and
started to sell them in Europe in April. I knew nothing about intellectual properties.
All the charges convinced me of how serious the case was.