翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/05/09 14:28:34

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

私達の工程で商品を製造してください。私達の添加物には調味料も入っています。添加物に関しては、あなたの会社と業務提携が出来ましたら、私達は日本からベトナムに添加物を輸出します。添加物は全部で3種類あります。他の工場でも商品を作っているので同じ工程と同じ添加物で商品を作らないとダメです。早急に最終価格を提示もしくは950g/5.89usdで契約出来ますか?私は明日から5日間ホーチミンにいます。

英語

Please produce the products following our process flow. Our additives contain flavor enhancer. Regarding additives, we will export our additives from Japan to Vietnam once your company and we close the partnership contract. We have total three kinds of additives. As other factories produce the same product, we need to produce the same product following the same process flow with the same additives. Would it be possible for you to offer the final price, or make a contract for the price 950g/5.89usd right away? I will be staying in Ho Chi Minh City for five days starting tomorrow.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません