翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/05/09 11:55:52

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

Koryに相談があります。この写真のBonnieと同じようにするには、まつ毛は植毛が良いでしょうか?糊で貼るまつ毛の方が良いのでしょうか?下まつ毛もお願いします。目の周りの赤い感じと眉毛の形、眉毛の色も、できる限りこの写真のBonnieに似るようにして欲しい。Koryの最高の技術なら素晴らしいBonnieが産まれると私は確信している。友人はKoryの過去の人形もとても気に入っている。私も再びKoryへBonnieを注文したいと考えています。あなたのBonnieは非常に可愛い。

英語

I want to talk to Kory. Is hair implant better for the eyelash in order to make it in the same way as Bonnie's eyelash? Or, would it be better to use eyelashes to put it by glue? I need lower eyelashes, too. I would like you to ask to make the redness around the eyes, the shape and the color of the eyebrows similar to the ones of Bonnie in this picture as much as possible.
I believe Kory's best skill can create excellent Bonnie for sure. My friend really loves Kory's works of the dolls in the past. I also would like to order a new Bonnie to Kory again. Your Bonnie is extremely cute.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません