翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2016/05/07 19:30:21

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
英語

I am not impressed with this razor. I did not expect so much rust marks our discoloration on the metal. My shave was not impressive. After a hot shower, hot towels, my best brush and cream, I was not happy with the outcome. I had to use another razor to finish my shave. All my other Japanese razor only require one pass for a great shave.

日本語

このレーザーに満足できません。メタルにこんな傷痕があるなんて思っていませんでした。刃は良好な状態ではありませんでした。熱いシャワーの後、熱いタオル、懸命に磨きクリームでケアしたが結果に満足いきませんでした。他のレーザーを使うはめになりました。ほかの日本のレーザーは一回で満足いきました。

レビュー ( 1 )

umifukuro 58 umifukuroと申します。プロフィールをご覧くださりありがとうございま...
umifukuroはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2016/05/09 18:18:49

元の翻訳
このレーザーに満足できません。メタルにこんな傷痕があるなんて思っていませんでした。刃は良好な状態ではありませんでした。熱いシャワーの後、熱いタオル、懸命に磨きクリームでケアしたが結果に満足いきませんでした。他のレーザーを使うはめになりました。ほかの日本のレーザーは一回で満足きました。

修正後
このレーザーに満足できません。メタルにこんな傷痕があるなんて思っていませんでした。刃は良好な状態ではありませんでした。熱いシャワーの後、熱いタオル、懸命に磨きクリームでケアしたが満足ゆく結果になりませんでした。他のレーザーを使うはめになりました。ほかの日本のレーザーは一回で満足きました。

コメントを追加