Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/05/07 11:29:46

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

それは大変申し訳ありません。
まず、かかった関税代は返金します。
そして、商品は返送して頂けますか?
返送代もこちらで負担します。
商品は探してみますので少しお時間頂けませんか?
この度は誠に申し訳ございません。

この度は大変申し訳ありません。
こちらでどのように対応したらよろしいですか?

英語

I'm really sorry about it.
Firstly, I will refund the amount you paid as tax.
Also, will you return the item?
I will bear the return shipping cost.
I will look for the item, so will you give me little time?
I'm very sorry for the inconvenience caused this time.

I'm very sorry for the inconvenience caused this time.
How should I handle this matter?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません