翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2016/05/07 11:30:29
日本語
それは大変申し訳ありません。
まず、かかった関税代は返金します。
そして、商品は返送して頂けますか?
返送代もこちらで負担します。
商品は探してみますので少しお時間頂けませんか?
この度は誠に申し訳ございません。
この度は大変申し訳ありません。
こちらでどのように対応したらよろしいですか?
英語
I apologize for this.
First, I will issue you the refund for the customs fee.
And, could you return the product?
I will pay for the return fee.
As I will search for the item, will you give me a little longer time?
I am sorry for this inconvenience.
I apologize the current inconvenience.
How would you like us to proceed with this case?