Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/05/06 21:58:42

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

私はあなたからネガティブフィードバックをもらい、とても残念に思っております。まずあなたの不満を解決するために、事実関係を確認させて頂きたいのです。この商品はいち早くお客様の所へ届けるため、代行業者を利用して発送しました。提供させて頂いた番号は、代行業者からの通知によるもので既に配達済みとなっていますが、まだ受け取られていないのですか?まずは大至急、同じ商品を発送させて頂きますが、今後の取引に支障が出てしまう恐れもありますので、ネガティブ評価を取り下げて頂くことは可能でしょうか

英語

I deeply regret to receive negative feedback from you. Firstly, in order to solve your complaint, I'd like to check what really happened. To deliver this item as soon as possible to you, I used an agent for shipping. The number I provided was informed by the agent, the status shows it's already delivered but you have not received it yet? First of all, I will urgently send the same item again, but will you please remove negative feedback as it might affect future business?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 原文に忠実でなくとも、意訳頂いても構いません。