Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2016/05/06 13:49:41

英語

hello
i asked you several questions to the camera but you did not answer.
so first of all i would like to get some answers. is this the 10th aniversary version or was there a normal one in grey on the market? or is it a repaint
do you have a other backdoor without a data back? if you have one i would like to buy it. i dont like the data back.

日本語

こんにちは。
私はカメラについていくつか質問いたしましたが、あたなた答えていません。
初めにですが、質問についての回答してください。これは10周年記念バージョンですか?それとも市場に出回っている普通のグレーモデルでしょうか?それとも塗り替えられたものでしょうか?
また、データバックなしのバックドアを販売していますか?もしあれば、それを購入したいです。私はデータバックが好きではありません。

レビュー ( 1 )

tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
tatsuoishimuraはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2016/05/08 05:36:27

元の翻訳
こんにちは
私はカメラについていくつか質問いたしましたが、あたなた答えていません。
初めですが、質問について回答してください。これは10周年記念バージョンですか?それとも市場に出回っている普通のグレーモデルでしょうか?それとも塗り替えられたものでしょうか?
また、データバックなしのバックドアを販売していますか?もしあれば、それを購入したいです。私はデータバック好きではありません。

修正後
こんにちは
私はカメラについていくつか質問いたしましたが、答えてもらっていません。
まず第一に、質問についていくつか回答してください。これは10周年記念バージョンですか?それとも市場に出回っている普通のグレーモデルでしょうか?それとも塗り直しでしょうか?
また、データバックなしのバックドアを販売していますか?もしあれば、それを購入したいです。私はデータバック好きではありません。

norico-aua norico-aua 2016/05/08 08:26:18

tatsuoishimuraさん、Reviewありがとうございます。参考にさせていただきます。Conyacを始めてから初めてReviewしていただいたので、嬉しくてお礼を言いたくてコメントしました。(使い方が違うと思いますが。) 翻訳もConyacも始めたばかりの若輩者ですが、こうやってご指導いただけると嬉しくてやる気も出ます!本当にありがとうございます。

コメントを追加