翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/05/06 12:49:16
・近くの郵便局へ行って商品を発送してくれますか?
私に追跡番号を教えてくれれば、日本に到着する前でも返金します。
・今、日本は大型連休中なので、少々混雑しているのかもしれません。
2、3日すれば無事に発送されると思うのでご安心ください。
税関の問題など色々あるので、到着まで遅れることがあることをご了承ください。
・その商品は昔と今では作りが違っているのかもしれません。
本物の商品であることは間違いないので、ご安心ください。
・Will you go to the post office close-by and send the item?
I will make a refund even before it arrives at Japan, if you could give me the tracking number.
・We are currently during a long national holiday period in Japan, so it may be busy somewhat.
I think it will be shipped in a few days, so please be assured.
There may be a case that the arrival may be delayed due to issues such as customs.
・The item may be differently made from now and the past.
It is absolutely the authentic one, so please be assured.