翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2012/01/24 10:07:27

英語

I am well thank you. I listen to the tracked, and left a comment, and like it it very much. Yes, why not, let's release those tracks I have produced this far. Thanks for the offer.

Let me know what you need from me and we'll go from there.

The remix Fata is almost finished although I don't have an ideal room to mix and mastering in so you'll have to be the judge on it's sound quality.

I also have another track that I wan't you to listen to. Will upload it to soundcloud.
Speak to you soon

日本語

あなたにとても感謝します。私はその曲を聞き、コメントを残しました。とても気に入りました。はい、もちろん、私がここまでプロデュースしたこれらの曲をリリースしましょう。オファーをくださりありがとう。

あなたが私に求めるのは何か教えてください。そして、私達はそこから前進するでしょう。

リミックスのFataは、ほとんど完成に近いですが、ミックスとマスタリングに理想的な部屋を持っておらず、あなたにそのサウンドの質を鑑識してもらわねばなりません。

また、あなたに聞いてもらいたい別の曲もあります。soundcloudにアップロードします。
またすぐにお話ししましょう。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 音楽仲間からの返信です。(私のレーベルからリリースしないかと打診しました)